21.01.2026, 23:23
Ich sehe in Anleitungen immer wieder denselben Fehler: Ein Schritt enthält drei Handlungen, einen Hinweis und eine Bedingung. Das liest niemand mehr als Schritt, das liest man als Absatz.
Mein Vorgehen ist stur und langweilig. Es funktioniert trotzdem:
Diese Form ist auch für die Übersetzung freundlich. Kurze Sätze, klare Verben, keine Schachtelei. Was im Deutschen liest, liest sich auch in einer romanischen Sprache halbwegs ohne Schmerzen.
Wo ich noch zögere: Nummerierung bei reinen Bedienschritten ja, bei Wartungs-Routinen mit Schleifen eher nein. Da arbeite ich mit Phasen-Überschriften und nummeriere nur innerhalb der Phase.
Wie halten Sie das? Streng durchnummeriert oder mit Phasen?
Mein Vorgehen ist stur und langweilig. Es funktioniert trotzdem:
- Pro Schritt genau eine Handlung. Wenn Sie zwei Verben brauchen, sind es zwei Schritte.
- Imperativ am Satzanfang. "Klicken Sie", "Drücken Sie", "Prüfen Sie". Kein "Es wird nun" und kein "Sie könnten".
- Bedingungen vor die Handlung. "Wenn die LED rot blinkt, drücken Sie Reset." Und nicht umgekehrt: "Drücken Sie Reset, falls die LED rot blinkt."
- Ergebnis am Ende, aber nur, wenn es nicht offensichtlich ist. "Das Gerät startet neu" ist Fülltext, wenn man den Neustart hört.
Diese Form ist auch für die Übersetzung freundlich. Kurze Sätze, klare Verben, keine Schachtelei. Was im Deutschen liest, liest sich auch in einer romanischen Sprache halbwegs ohne Schmerzen.
Wo ich noch zögere: Nummerierung bei reinen Bedienschritten ja, bei Wartungs-Routinen mit Schleifen eher nein. Da arbeite ich mit Phasen-Überschriften und nummeriere nur innerhalb der Phase.
Wie halten Sie das? Streng durchnummeriert oder mit Phasen?
